Подлинная красота - Страница 21


К оглавлению

21

– Знаешь… – Ник потер затылок. – Стиви и Поппи были в восторге от твоего урока. Кто знал, что осанка так восхищает шестнадцатилетних девочек? – Он закатил глаза.

– И кто знал, что разговоры о подаче мяча и оборонных стратегиях в бейсболе восхищает шестнадцатилетних мальчиков?

Его взгляд потеплел.

– Ладно, признаюсь: когда девочки сегодня делились впечатлениями, я наконец понял, о чем ты говорила. Этот конкурс учит не только красоте, но и умению себя держать. И к себе относиться. Уверенность, самооценка… – Он подался вперед и нахмурился, словно подбирая нужные слова. – Девочки начинают верить в себя и показывают, на что способны. – Это было очень трогательное признание. – Теперь я понимаю, что их желание участвовать в конкурсе не значит, что они хотят стать моделями. Как мальчики, которые играют в крикет по выходным, не планируют играть в национальной команде.

– Бинго, деревенщина, – негромко сказала она. Внутри у нее потеплело. – Благодаря конкурсу я обрела уверенность в себе и поэтому смогла стать моделью. А когда оказалось, что работа модели мне не очень нравится, мне хватило уверенности сменить карьеру. Конкурс «Мисс Шоугерл» открыл мне новые пути. Победа была не главным, как и для большинства девочек. Главное – прикладывать усилия, делать все, что можешь, и гордиться своими достижениями. – Она ухмыльнулась и пожала плечами. – А еще это очень весело.

Его взгляд стал еще теплее.

– Блэйр, ты так много можешь предложить девочкам. Уверен, что к тебе придут все конкурсантки, и другие девочки тоже. – Он вынул бумажник. – За Стиви и Поппи я заплачу прямо сейчас.

– Стой, убери! – Она замахала руками. – Я буду в городе всего три недели.

– Это шесть уроков, как короткий курс в колледже.

Все складывалось идеально.

– Стиви повесит объявление в школе.

– А я – в магазине Глори. И раздам листовки на улице. Глори наверняка разрешит использовать зал в ее галерее. – Блэйр не могла объяснить, почему так уверена.

– Если нет, позвони мне.

Блэйр чувствовала, что все делает правильно.

То же самое она чувствовала, когда целовала Ника.

Она постаралась прогнать эту мысль, прежде чем голова не закружилась снова. Но было уже поздно. Все равно она постаралась взять себя в руки.

– Спасибо. – Она протянула к нему руку, но в последний момент отдернула. Лучше не надо.

– Я ничего не сделал, просто хотел искупить свою вину.

– И как успешно!

Его взгляд опустился на ее губы, и между ними заискрился воздух. Они оба замерли, словно ждали чего-то.

Но потом Ник отодвинул стул:

– Мне надо идти. Уже поздно. – Он торопливо вышел в ночь.

Блэйр постаралась не замечать своего огорчения, что он не поцеловал ее на прощание – даже в щеку.

Глава 7

К половине пятого пятницы на курс Блэйр записалось шестнадцать девочек. Проходя мимо мастерской Ника по дороге в магазин, она поддалась импульсу и заглянула внутрь.

– Ник? – позвала она.

– Я здесь! – раздался голос из глубины.

Она последовала туда, в мастерскую, где на гидравлическом лифте был поднят «корвет», а Ник стоял в цементированной яме под ним и возился с чем-то на днище автомобиля.

Автомобиль был произведением искусства. Как и Ник.

– Привет. – Он покосился на Блэйр, но вернулся к работе. – Принцесса пожаловала.

– Привет-привет, деревенщина.

Она окинула взглядом мастерскую. Свет лился через окна в потолке и через большие двойные двери, распахнутые во двор. Внутри пахло маслом и дегтем, инструменты были разложены по скамьям в видимом беспорядке, за которым крылся хаос. Рядом были припаркованы две машины, явно ждущие своей очереди: блестящий черный «мерседес-бенц-пульман», от вида которого Блэйр ахнула, и «Порше-911» 1970 года, от которого у нее потекли слюнки. Ник работал над самыми замечательными автомобилями в мире… и все равно нашел время для ее маленького седана. Наверное, ее простая и очень женская машинка выглядела здесь, среди этих красавцев, совсем чужеродно… Блэйр сглотнула. Это место было очень мужским. Мужественным. Как его владелец, с широкими плечами… крепкими руками…

– Эй, принцесса, не подашь мне вон тот ключ?

Блэйр подскочила на месте, щеки у нее горели.

Она невидяще уставилась на инструмент, на который показывал Ник, а потом рывком схватила и подала ему.

Ковыряясь в машине, он выглядел на своем месте, но она помнила, как он рассказывал о своей мечте, о доме отдыха на природе: помнила устремленный вдаль взгляд и гадала, что стало с этой мечтой.

Надо думать, жизнь…

– Что ты делаешь? – Она подошла ближе к краю ямы. Может, он и не мечтал стать автомехаником, но его руки двигались быстро и уверенно, пальцы были сильными, и она видела, что он знает свое дело.

– Осторожно, – предупредил он, – я не хочу испачкать твой наряд.

Блэйр улыбнулась. На ней были джинсы, но футболка была белой, так что она снова отодвинулась. Ник одарил ее одной из своих беззаботных усмешек, и ей внезапно перестало хватать воздуха, а в мастерской стало жарковато.

– Не стоит тебе носить белое, горожанка.

– Почему? – слабо выдохнула она.

– Потому что мне сразу хочется тебя запачкать. – На этот раз его усмешка сопровождала откровенно оценивающий взгляд. Ее щеки вспыхнули. Вернувшись взглядом к ее лицу, он ухмыльнулся шире, словно в точности знал, какую реакцию вызывает. Невольно Блэйр ступила ближе. Ник вернулся к работе, но все так же поглядывал на нее искоса, пока…

Он сдавленно выругался, и из-под днища автомобиля ударила густая черная струя, прямо Нику в лицо.

21